~京都のんびりブログ~

群雄 地の底の亡者 In The realm of the DEAD

 
この記事を書いている人 - WRITER -
京都の四季折々のこと、日常のことを書いてます。 趣味は読書と美術鑑賞、鴨川サイクリング。 着物やロードバイクでポタリングも。
Pocket

こんにちは、makiです。

奇譚の群雄「地の底の亡者」をやっていきます。

 

地の底の亡者        In The realm of the DEAD

 

二柱の神が二組の冥人を地の底の最果てに送り出し

The sibling gods sent their Ghosts deeper into the Underground.

 

待ち構える悪鬼共を成敗する。

to face the evils that lay in wait,

sibling

きょうだい、兄弟姉妹◆性別・出生順に関係なく、同じ両親(または片方の親)から生まれた兄、弟、姉、または妹を差す言葉。◆略sib

・Do you have any siblings? : きょうだいはいますか?

《siblings》きょうだいたち、兄弟姉妹たち

《siblings》《生物》同胞種

 

 

brother と sibling の違い

siblingとは、兄、姉、妹、弟のことです。

性別を問わず、同じ親からうまれた子どもの関係を指します。

異性のきょうだいは“opposite-sex sibling”、

父・母のどちらかが違うきょうだいは“half-sibling”

兄や弟は“brother”、姉や妹は“sister”。

※参考 https://chigai-hikaku.com/?p=3620

 

to face 立ち向かう

lie in wait

待ち伏せする、待ち構える、潜んでいる

◆攻撃やいたずらなどを仕掛けるため

 

lay と lie

※参考 https://koala-times.com/lie

どっちも「横になる」なんだよね

でも、調べると「lie in wait」の表現しか出てこない。なんでなんだろう?

 

どちらの組が先に勝利を収めるのか

each hoping their own champions would be the first to claim victory.

 

〈直訳〉お互いの希望 彼ら自身の選手達が 先に勝利を獲得するだろうか

 

hoping hope の現在分詞

希望

claim

他動

〔事実として~を〕主張する、言い張る、断言する

・He claimed that the sales representative lied about his product. : 彼は、その営業担当者が商品に関してうそをついたと主張しました。

・She claimed that the president had lied to her. : 彼女は、社長が彼女にうそをついたと主張しました。

・We ran ads that claim this product is better than another. : われわれは、この製品が他の製品より優れていると主張する広告を出しました。

〔当然のこととして~を〕要求[請求]する、求める

・The driver claimed compensation for his/her injuries. : その運転手は、けがに対する補償を要求しました。

・The victim claimed 10 million yen in damages. : 被害者は1000万円の損害賠償を請求しました。

〔~に対する権利を〕主張する

・He claimed the right to terminate the contract. : 彼は、その契約を終了できる権利を主張しました。

〔命を〕奪う

・The earthquake claimed so many lives. : その地震はかなり多くの人々の命を奪いました。

〈主に英〉〔賞品などを〕獲得する

・I claimed the $500 prize on a scratch ticket. : 私は、スクラッチくじで賞金500ドルを獲得しました。

〈主に英〉〔人の注意を〕引く

・Children try to claim more attention by causing more trouble. : 子どもたちはさらに問題を起こしてもっと注意を引こうとします。

自動

損害賠償を請求する

〔当然の権利としての〕要求、請求、主張、申し立て

・I filed a claim for the damage to checked baggage. : 私は、機内預け入れ荷物の損傷に対する賠償請求を行いました。

・He made a claim on his car insurance. : 彼は自動車保険の請求をしました。

・The company examined 500,000 accident claims. : その会社は、事故による保険金請求の事例50万件について調べました。

〔~を〕要求[請求]する権利、〔~の〕正当な資格

〔消費者から商品製造会社などに対する〕苦情

特許請求の範囲、宣伝文句

《法律》債権

 

ここでは 〈主に英〉〔賞品などを〕獲得する なのかなと思います。

 

英雄の力試しが始まる。

Our heroes’ trials began.

〈直訳〉私達のヒーローの戦いが始まった。

 

The Ghosts loosed an onryō.

冥人は怨霊を解き放った。

 

 

A shade began blocking their offerings.

御霊守は勾玉の奉納を妨げる

offering 供物

 

The stench of ash and death

灰の匂いと骸の臭いが

 

heralded the advance of oni allies.

荒々しい鬼の一味を前へ前へと手繰り寄せていた。

 

 

独特な表現

奉納 make offering

 

火の精霊を奉納した場合

〇〇 has purchased Aweken Fire Spirit.

purchase

他動

〔~を〕購入する、〔~を〕仕入れる

・All of us at ABC Toy want to thank you for purchasing one of our toys. : 当ABCトイ社の玩具をお買い求めいただきありがとうございます。

・He is going to purchase a new computer for our office. : 彼はオフィス用に新しいコンピューターを購入する予定です。

〔努力や犠牲を払って~を〕獲得[取得]する

〔てこなどで~を〕動かす、持ち上げる

自動

購入する、仕入れる

購入、購買、仕入れ

・All items can be returned for a refund within 14 days of purchase. : 全商品は購入の14日以内であれば払い戻しのため返品できる。

購入品、仕入れ商品

・This coupon is valid on one purchase only. : このクーポンは一点のお買い上げに限り使用できます。

〔努力や犠牲を払った〕獲得、入手

〔手などで〕つかむ[握る]こと

《機械》〔機械効率を生む〕滑車、てこ

〔権力拡大の〕手段、足掛かり

 

 

purchase と buy の違い

 

※参照 https://talking-english.net/buy-purchase-pay/#purchasebuy

 

 

The Ghosts roused an onryō.

冥人が怨霊の目を覚まさせた。

 

A rival Fire Spirit targeted the Ghosts.

火の精霊が冥人に狙いを定める。

 

Fearsome horrors materialized from nowhere.

どこからともなく恐怖の化身が姿を現す。

 

The Ghosts unleashed an onryō on their rivals.

冥人は相手の陣に怨霊を解き放った。

 

 

The Ghosts set a terrible curse on their opponents.

冥人は相手の組に身の毛のよだつ呪いを送った。

opponent 相手

The Ghosts conjured forth an Elder Shade.

冥人は大御霊と結び相手の障りとした。

Elder shade 大御霊

conjured 召喚した

forth 前へ 外部へ

障り  邪魔、妨げ、差し支え

 

The infernal horde seemed almost bpundless.

この敵の群れに果はないのかと疑いをいだくほどであった。

 

A vile host erupted from the depths of the Underworld.

地の底の最果てから邪悪なるものがジリジリと這い出した。

 

Demonic forces clawed their way out of the darkness.

光すら届かぬ闇の中

 

The Ghosts inflicted a Shade upon their competiors.

相手の陣の妨げを受け冥人は御霊守を押し付けた。

 

Our heroes sent regard to their rivals… with a Shade.

冥人は御霊守を巧みに誘い出し相手の陣に送った。

 

 

勾玉65個奉納のあとの3ウェーブ始め↓

 

A horde of the fiercest oni appeared, insent on trapping the Ghosts in the Underworld forever.

猛り狂う鬼の勢がついに姿を見せた。

冥人を地の底に取り籠めるつもりなのであろう永久(とこしえ)に。

 

The strench of ash and death heralded the advance oni allies.

灰の臭いと骸の臭いが荒々しい鬼の一味を前へ前へと手繰り寄せている。

 

The Ghosts swept though their foes like a mighty tempest.

猛々しい大風のごとく冥人は敵勢を一掃した。

 

Hulking figures closed in.

おびただしい数の影が迫りくる。

 

Another wave of oni crashed against the Ghosts, another fell.

怒れる鬼の大群れが再び冥人に襲かかり再び敗れた。

 

 

Their rivals suffered a terrible curse.

冥人の相手は呪いに縛られた。

 

A vile host erupted from the depths of the underworld.

地の底の最果てから邪悪なるものがジリジリと這い出した。

 

Having ably served their patron, the Ghosts won the contest and glory.

守護神の悲願は果たされた。冥人は力比べを制し誉を手にした。

 

 

この記事を書いている人 - WRITER -
京都の四季折々のこと、日常のことを書いてます。 趣味は読書と美術鑑賞、鴨川サイクリング。 着物やロードバイクでポタリングも。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Copyright© 今日も京とて , 2022 All Rights Reserved.